Translation involves turning your Dutch, German, French or Spanish content into English, ensuring that:
- The content is accurate – with every word selected carefully
- The style is appropriate – concise & informative or fluid & creative
- The register is right for the reader – whether formal or informal
- The terminology is spot on – and your users won’t be left scratching their heads
- The audience is considered – so your texts speak to who you wrote them for
Technology
- Case Studies
- Cloud Computing
- Data Protection
- Data Security
- Digital Transformation
- Internet of Things
- Media
- Telecoms
- User Manuals
Cybersecurity
- Business Continuity Plans
- Change Management Policy
- Data Backup Policy
- Disaster Recovery Plans
- Ebooks
- End User Guidance
- Framework
- Incident Response Policy
- Information Security Policy
- Privacy Policies
- Remote Access Policy
- Risk Assessments
- Security Awareness Training
- Security Processes
- Solution Marketing
- Stakeholder Communication
- Troubleshooting
- White Papers
Business
- Articles of Association
- Application Forms
- Client/Customer Communications
- Contracts and Agreements
- Data Protection
- HR
- Meeting Minutes/Reports
- Recruitment
- Risk Assessments
- Shareholder Communication
- Tenders/Invitations to Tender
- Terms and Conditions
- Trade Fair Materials
- Website Content
- Whistleblowing
Marketing
- Advertisements
- Blog Posts
- Hotel Information
- Media
- Press Releases
- Promotional Materials
- Social Media Campaigns
- Surveys
- Tourism
Other
- Birth, Death and Marriage Certificates
- Current Affairs
- EU
- Government
- Health & Safety
- Immigration
- References/Testimonies
- Politics
- Tenancies/Leases
- Travel and Transport
Revision involves making a comparison of a translation against the original language text to make sure there are no mistranslations, inconsistencies or misuse of terminology.
It also involves amending the style and register to ensure your content is consistent and appropriate for your audience.
Proofreading involves checking an English-language document to identify and correct obvious mistakes such as spelling, grammar and syntax.
Editing goes a step further and seeks to make the text more concise and improve the style and tone, so the text does what you intended it to do.